지난달에 이어 시사적인 내용을 말할 때 도움이 될 영어다운 표현들을 보겠습니다. 이번에도 저희 책 『나는 더 영어답게 말하고 싶다 시사이슈 편』에서 뽑았습니다.
<경제>
1
A Why are hypermarkets closed every other Sunday in Korea?
B The policy was put in place to help mom-and-pop stores that have been hit hard by large corporate retailers.
A 왜 한국에서는 격주로 마트가 일요일에 문을 닫는 거야?
B 대기업 유통사 때문에 타격을 받는 골목상권을 돕기 위해 시행되고 있는 제도야.
SITUATION 골목상권을 말할 때
평범하게 Small businesses have been hit hard by large corporate retailers.
영어답게 Mom-and-pop stores have been hit hard by large corporate retailers.
가족 중심으로 운영하는 소규모 상점이나 사업장을 mom and pop store라고 말합니다. 큰 기업의 프랜차이즈가 아니라 독립적이라는 뜻에서 independent business라고 말할 수도 있죠. 우리가 흔히 말하는 ‘골목상권’, ‘소상공인’을 영어로 옮길 때 유용합니다.
<정치, 외교>
2
A Tensions are escalating again on the Korean peninsula following North Korea’s nuclear test.
B My son’s planning a trip to South Korea, so I’ll have to stop him.
A 북한이 핵실험을 한 이래로 한반도에 긴장이 고조되고 있어.
B 아들이 한국에 여행을 갈 예정이라는데 말려야겠네.
SITUATION 긴장이 고조된다고 할 때
평범하게 Tensions are rising.
영어답게 Tensions are escalating.
긴장이 고조된다고 할 때 잘 등장하는 단어가 escalate입니다. rise나 increase와 같은 기본 동사를 활용해도 되지만 Tensions are escalating., escalating tensions처럼 표현하는 경우가 많습니다.
<사회 >
3
A If we think about the toll smoking takes on society, quitting smoking must be encouraged.
B I agree. The medical bill we all have to pay must be in the billions of dollars.
A 흡연이 우리 사회에 끼치는 부정적인 영향을 생각해 보면, 금연을 권장해야 해.
B 동의해. 우리가 부담하는 의료비 지출을 다 합하면 수입 억 달러가 될 거야.
SITUATION 부정적인 영향을 말할 때
평범하게 We should think about the negative impact of smoking on society.
영어답게 We should think about the toll smoking takes on society.
take toll on ~은 ‘~에 부정적인 영향을 미친다’는 뜻입니다. 흔히 ‘~의 사회적 비용을 생각해 본다’는 말을 하는데, 비용을 cost라고 할 수도 있지만 사회에 미치는 부정적 영향이라고 생각하여 the toll ~ takes on society와 같이 표현해도 좋습니다.
4
A Those terrible tragedies could have been avoided with harsher sentences for convicted pedophiles.
B We need to impose stronger punishment for those child molesters with repeat offenses.
A 아동 성범죄자들에게 더 중형을 선고했더라면 그런 끔찍한 비극은 피할 수 있었을 거야.
B 아동 성범죄 전과가 있는 사람들은 더 강하게 처벌해야 해.
SITUATION 아동 성범죄자를 말할 때
평범하게 Sentences for those convicted of sexually abusing children should become harsher.
영어답게 Sentences for convicted pedophiles should become harsher.
pedo-가 아동을 뜻하고 –phile이 좋아한다는 뜻이므로 pedophile은 아동을 성적으로 좋아하는 이상심리를 지닌 사람을 말합니다. 보통은 아동 성범죄자를 일컫는 말로 쓰이죠. be convicted가 유죄 판결을 받았다는 뜻이므로 어떤 범죄자가 유죄로 정해졌다고 할 때 convicted를 붙여 표현합니다. 예를 들어 convicted murderer는 유죄 판결을 받은 살인자를 말하죠.
<문화>
5
A Kim was caught drunk driving again and now it's all over the media.
B Celebrities are always in the public eye. They have to learn how to behave, or face the consequences.
A 김이 또 음주운전을 하다가 걸려서 온통 그 뉴스야.
B 연예인들은 항상 대중의 시선을 받는 사람들인데 말야. 행실을 바로 하는 법을 배워야 하고 그렇지 않으면 대가를 치뤄야 해.
SITUATION 대중의 시선을 받는다고 할 때
평범하게 The public always pay attention to celebrities.
영어답게 Celebrities are always in the public eye.
eye는 신체 기관인 눈을 뜻함과 동시에 ‘시각’, ‘관점’과 같은 추상적인 의미도 지닙니다. 이 때는 단수로 써야 합니다. in the public eye도 그런 예인데요, 대중의 시선을 받는다는 말이 되죠.
-
Articles by Korea Herald