The Korea Herald

지나쌤

[테마회화] 그 아버지에 그 아들

By Korea Herald

Published : July 13, 2015 - 09:05

    • Link copied

Like father, like son
그 아버지에 그 아들

May : How‘s Brian doing these days?
May : 요즘 브라이언 어떻게 지내?
John: Oh, he’s doing great. You know, he works as a freelancer and he took a big case for G.M. recently. He‘s got a nice car and a house already.
John: 아, 굉장히 잘 지내고 있어. 알다시피, 지금 브라이언은 프리랜서로 일하면서 최근에는 G.M.측 큰 소송사건을 하나 맡았나 봐. 이미 좋은 차에 집까지 마련했더라.
May : Wow, like father, like son, huh?
May : 와, 그 아버지에 그 아들이네, 안 그래?
John: What do you mean?
John: 무슨 뜻이야?
May : Didn’t you know that his father is the C.E.O of Common Electronic Co.?
May : 브라이언 아버지가 Common Electronic 회사 최고 경영책임자인 거 몰랐어?
John: Really? I had no idea.
John: 정말? 전혀 몰랐는데.
May : His mother died when he was young, so his father raised him. He‘s the spitting image of his father too.
May : 브라이언 어머니가 브라이언이 어렸을 때 돌아가셔서 아버지가 브라이언을 키우셨어. 브라이언은 그 아버지를 꼭 빼 닮았지.
John: How do you know all those?
John: 넌 그런 걸 다 어떻게 알았어?
May : Oh, we once took a history class together and one of our classmates happened to see him with his father.
May : 아, 예전에 같이 역사수업을 들었던 적이 있는데 우리 반 어떤 애가 브라이언이 걔네 아버지와 같이 있는 걸 우연히 봤대.

*do : 진지한, 중요한, 심각한
ex) I hope you are doing well. (나는 너가 잘 지내길 바래.)
*freelancer : 프리랜서, 자유 계약자
*take (a case) : (소송사건, 재판)을 맡다
*C.E.O : Chief Executive Officer 최고 경영 책임자
*raise : ~을 올리다, 높이다, 재배하다, 사육하다, 기르다, 양육하다
ex) My grandmother raises every kind of vegetables in her backyard. (우리 할머니는 뒷마당에 모든 종류의 야채를 재배하신다.)
*the spitting image : 꼭 빼닮은 모습, 형상
*happen to : 우연히 ~하다
ex) Do you happen to know where my key is.(혹시 내 열쇠가 어디에 있는지 아세요?)