The Korea Herald

소아쌤

[팟캐스트](53) 세월호 생존자 당시 상황 증언 외 2건

By 이현정

Published : July 30, 2014 - 17:08

    • Link copied




1. 세월호 생존자, 당시 상황 증언 

기사요약: 이준석 선장 등 세월호 승무원 15명에 대한 공판이 28일 열린 가운데 6명의 단원고 생존자들이 당시 상황을 구체적으로 증언했다. 사고 당시 학생들은 비상구 앞에서 줄을 선채 구조를 기다렸으나 승무원과 해경은 구조 조치를 제대로 취하지 않은 것으로 드러났다. 





No help from crew, Coast Guard, young Sewol survivors testify 

[1] Six high school students who survived the Sewol disaster in April testified in court on Monday that crew members and Coast Guard officials did not help them as the ferry carrying nearly 500 passengers was sinking. 

[2] During a trial held at the Suwon District Court branch in Ansan, Gyeonggi Province, the teenagers said they and 30 other students had waited near an emergency exit for a rescue team, but saw no sign of the crew. 

*emergency exit: 비상구
*rescue team: 구조대 

[3] “There were 30 students queued up along an aisle toward an emergency exit, waiting to be rescued,” one student said on the witness stand. “With no sign of a rescue team, we jumped into the water one by one. But then a wave swamped the exit and 10 other students couldn’t get out of the ship.” 

*queue up: 줄 서다 (=line up)
*witness stand: 증인석 (=witness box)
*swamp: 뒤덮다, 집어삼키다. 

기사본문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20140728000937 





2. 중국 맥도날드 부패 고기 논란 

기사요약: 중국 식품 공장이 유통기한 지난 불량 패티를 중국 맥도날드에 공급한 것으로 밝혀져 파문이 일고 있다. 관련 회사 직원 5명이 체포된 가운데 현재 베이징과 상하이 맥도날드 지점에서는 닭고기와 소고기 메뉴가 모두 빠져있다.  





No burgers at some China McDonald’s over food scare 

[1] McDonald’s outlets in Beijing and Shanghai have yanked their flagship burgers off the menu after a key U.S. supplier recalled products made by its Shanghai factory, which is alleged to have used expired meat.

*outlet: 지점 (=branch)
*yank: 확 잡아 당겨서 없애다
*flagship: 중요, 주력, 대표 (flagship store: 대표 상점. 플래그쉽스토어
*recall: 리콜하다, 소환하다, 다시 불러들이다, 생각나게 하다, 기억해 내다
*allege to: (증거 없이) 혐의 제기하다, 주장하다
*expire: 만료되다, 끝나다 (expired: 유효기간 지난, expiration date: 유효기간) 

[2] Authorities in Shanghai just over a week ago shut a plant owned by privately held OSI Group for mixing out-of-date meat with fresh product and later detained five officials from the OSI subsidiary which operated it, Shanghai Husi Food Co.

*plant: 공장
*out-of-date: 시대에 뒤진, 낡은, 유효기간이 지난
*detain: 구금하다, 구속하다
*subsidiary: 자회사 

[3] An operator from the McDonald’s national delivery hotline said Monday that beef and chicken items were unavailable in the Shanghai area, though fish and pork could be ordered.

기사본문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20140728000738 





3. 브라질 네이마르 선수 뇌 연구 화제 

기사요약: 브라질의 인기 축구 스타 네이마르 선수의 뇌 연구가 화제가 되고 있다. 일본 신경학자에 따르면, 축구를 하는 동안 네이마르 선수의 뇌 활동은 일반인보다 10 퍼센트 낮았다고 밝혔다. 이는 네이마르 선수의 움직임이 거의 초인적으로 “자동적”인 것임을 뜻한다고 전했다. 뇌 연구 결과는 최근 스위스의 한 의학 저널에 실렸다.  





Neymar’s brain on autopilot: neurologist

[1] Brazilian superstar Neymar’s brain activity while dancing past opponents is less than 10 percent the level of amateur players, suggesting he plays as if on autopilot, according to Japanese neurologists.

*as if: 마치 ~하듯
*autopilot: (배, 항공) 자동조종장치
*neurologist: 신경학자 

[2] Results of brain scans conducted on Neymar in February this year indicated minimal cerebral function when he rotated his ankle and point to the Barcelona striker’s wizardry being uncannily natural.

*brain scans: 뇌 정밀 검사
*indicate: 나타내다, 보여주다,
*minimal: 최소의, 아주 적은 
*cerebral: 뇌의
*wizardry 신기, 묘기
*uncannily: 초자연/초인적으로, 신비적으로 

[3] The findings were published in the Swiss journal Frontiers in Human Neuroscience following a series of motor skills tests carried out on the 22-year-old Neymar and several other athletes in Barcelona in February.

* motor skills tests: 자동차 운전 능력 테스트 

기사본문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20140728000948