The Korea Herald

피터빈트

南-北-美, 각기 다른 '정전 60주년 행사' 준비 중

By 박한나

Published : July 25, 2013 - 17:55

    • Link copied

25일 국립대전현충원 현충광장에 유엔군 참전·정전 60주년 기념 잔디 글자가 조성된 가운데 빨간색, 파란색 옷과 모자를 갖춘 유치원생들이 태극 문양 잔디 위에 앉아 있다. (연합뉴스) 25일 국립대전현충원 현충광장에 유엔군 참전·정전 60주년 기념 잔디 글자가 조성된 가운데 빨간색, 파란색 옷과 모자를 갖춘 유치원생들이 태극 문양 잔디 위에 앉아 있다. (연합뉴스)


남북은 오는 27일 두 가지의 상이한 목표를 두고 개별적인 정전 60주년 기념행사를 진행한다. 한국은 국내 외 참전용사들을 기리기 위해, 그리고 북한은 내부적 통합 강화를 목적으로 하는 기념식이다.

한반도 뿐 아니라 미국 워싱턴DC에서도 기념식이 열린다. 이 행사에는 척 헤이글 국방장관과 함께 버락 오바마 대통령이 미국 현직 대통령으로서는 처음으로 참가할 예정이다.

북한은 전승절 당일 김정은 국방위원회 제1위원장이 참석하는 대규모 열병식과 군중시위가 열릴 것이라고 예고했다. 군 소식통은 이번 군사 퍼레이드에 나설 병력은 1만 명 이상이고 북한에서 운용 중인 모든 장비가 동원될 것으로 보여 역대 최대 규모가 될 것이라고 전했다.

또 전문가들은 북한이 이날 신 장거리미사일 등 안보에 대한 우려를 증폭시킬 새로운 무기를 선보일 것으로 예상하고 있다.

이 행사에서 북한은 국민들의 화합과 김정은 체제에 정통성을 부여하기 위해 세계 최고의 군사력을 자랑하는 미국과의 전투를 싸워 이겼다고 선언할 것으로 보인다.

또 이 행사는 외부세계에 메시지를 보내기 위한 목적으로 이용될 듯 하다.

북한은 AP, CNN, 신화통신, BBC와 교도통신 등 주요 외신을 초청했으며, 세계 각국의 공산당 지도자들에게도 초대장을 보냈다.

한국의 행사는 UN참전국을 포함한 27개국의 정부 관계자들과 참전용사들에 감사를 표하는 것에 초점이 맞춰지며, 한반도의 평화와 안정을 위한 국제적 공조의 중요성이 강조될 것이다.

6•25전쟁 발발시 군대와 의료진을 파견한 21개국의 고위 대표단 중 반기문 UN사무총장,존 키 뉴질랜드 수상 그 외의 세계 지도자들이 메시지를 전달한다.





<관련 영문 기사>

Two Koreas, U.S. to hold armistice ceremony

By Song Sang-ho

The two Koreas will hold separate ceremonies to mark the 60th anniversary of the armistice on Saturday with two very different aims: to appreciate war veterans from home and abroad, for Seoul, and to strengthen internal unity, for Pyongyang.

The U.S. will also hold a ceremony in Washington D.C. where President Barack Obama is expected to participate for the first time as an incumbent leader.

During its ceremony, Pyongyang is to hold a massive military parade, which its young leader Kim Jong-un will attend. The North has been seen rehearsing for the event with some 10,000 troops and its top military equipment.

Observers expect the communist state to unveil new weapons systems such as a new type of long-range missile, which could further escalate security concerns regardless of their authenticity.

In the ceremony, the North is expected to claim that it fought and won in the battle against the world’s greatest military power, the U.S., in order to bring its people together and strengthen the legitimacy of the fledgling leadership.

It also appears likely to use the ceremony to send a message to the outside world, perhaps something to help address its deepening international isolation stemming from its persistent development of missiles and nuclear arms.

To promote the ceremony, the North has invited foreign media outlets such as the Associated Press, CNN, Xinhua News Agency, BBC and Kyodo News Agency. It also sent invitations to communist party leaders across the world.

Seoul’s ceremony focuses on appreciating government officials and veterans from 27 countries including wartime U.N. allies and Korean veterans, and highlighting the importance of international efforts for peace and stability on the peninsula.

Among the participants are high-level delegations from 21 countries that sent troops or medical staff during the 1950-53 Korean War. U.N. Secretary-General Ban Kim-moon, New Zealand Prime Minister John Key and high-profile leaders will deliver remarks.

The U.S. is also to hold a large ceremony with top U.S. officials including President Obama and Defense Secretary Chuck Hagel in attendance.

It would be the first time for a current U.S. head of state to participate in the armistice ceremony. In 2006, then Vice President Dick Cheney joined the 53rd anniversary of the armistice.

(sshluck@heraldcorp.com)