북한은 우리 정부가 12일 서울에서 남북 장관급회담을 열자고 제의한 데 대해 오는 9일 개성에서 당국 실무접촉을 먼저 갖자고 제의했다.
북한의 대남기구인 조국평화통일위원회(조평통) 대변인은 7일 조선중앙통신 기자와의 문답에서 "우리는 남측이 우리의 당국회담 제안을 긍정적으로 즉시 받아들인 것을 평가한다"면서 이같이 밝혔다.
대변인은 "수년 동안이나 중단되고 불신이 극도에 이른 현 조건을 고려해 남측이 제기한 장관급 회담에 앞서 그를 위한 북남 당국 실무접촉이 필요하다고 본다"고 설명했다.
조평통은 또 이날부터 남북간 연락 채널을 재개하라는 우리 정부의 요구도 수용 했다.
대변인은 "7일 14시부터 판문점 적십자 연락 통로를 가동시킬 것"이라며 "이를 통해 우리의 상기 제안에 대한 남측의 대답을 보내기 바란다"고 밝혔다.
우리 정부는 북한의 제안에 대해 내부적인 검토를 통해 입장을 결정한다는 방침 이다.
정부 당국자는 북한의 실무접촉 제안 수용 여부에 대해 "아직 결정되지 않았다"
면서 "정부 내에서 북한의 제안에 대한 내부 검토가 필요하기 때문에 정부 입장이 결정되는 대로 공지할 것"이라고 말했다.
이 당국자는 "북한이 우리가 제안한 장관급 회담을 거부한 것이 아니라 이를 전 제로 받아들이면서도 수년간 중단됐으니 실무접촉이 필요하지 않느냐고 한 것"이라면서 "어렵지만 남북이 함께 갈 수 있는 길로 가도록 지금까지 노력의 연장선상에서 지속적으로 노력할 것"이라고 밝혔다.
정부는 북한의 실무접촉 제안에 대한 입장을 이날 중 결정, 이날 오후부터 정상 화될 판문점 연락채널을 통해 북측에 통보할 방침인 것으로 알려졌다.
이에 앞서 조평통은 지난 6일 대변인 특별담화문을 통해 개성공단 정상화, 금강산관광 재개, 이산가족 상봉을 아우르는 남북 당국회담을 전격 제의했고, 이에 류길 재 통일부장관은 오는 12일 서울에서 남북 장관급 회담을 열자고 화답했다.
북한이 정부의 장관급 회담 제의 하루 만에 당국 실무접촉을 열자고 제의한 것은 남북관계를 대화국면으로 신속히 전환하려는 의지와 함께 회담의 주도권을 잡으려는 의도를 내비친 것으로 풀이된다.
<관련 영문 기사>
N. Korea proposes working-level talks in Gaeseong on Sunday
North Korea proposed Friday working-level inter-Korean talks be held in Gaeseong over the weekend in preparation for the ministerial dialogue offered by Seoul.
The Committee for the Peaceful Reunification of Korea (CPRK) said that Pyongyang wants the talks to be held on Sunday at the border town just north of the demilitarized zone that separates the two Koreas. The communist country on Thursday made a surprise proposal to hold comprehensive talks between government authorities and asked South Korea to pick the date and venue for the gathering.
Seoul's Unification Minister Ryoo Kihl-jae, citing diverse issues that need to be touched upon, called for a ministers'
meeting to be held in the South Korean capital on Wednesday. If the talks are held, officials from the two sides can tackle such outstanding inter-Korean issues as the normalization of the Gaeseong Industrial Complex and the Mount Kumgang tours.
Operations at the Gaeseong complex were halted on April 9 after the North ordered its 53,000 laborers not to report for duty. Tours to Kumgang were halted in July 2008 after the shooting death of a female South Korean tourist by a North Korean guard.
"We appreciate the fact that the south side promptly and positively responded to the proposal made by us for holding talks between the authorities of both sides," the comment by the CPRK spokesman monitored in Seoul said. The official said that working level contact between the authorities of the two sides is necessary prior to ministerial-level discussions because bilateral relations have been stalemated for years and the sharp peak in mistrust.
Related to the inter-Korean talks, the committee in charge of conducting discussions with the South also said that it will restore Red Cross liaison channels starting at 2 p.m.
Besides Gaeseong and Mount Kumgang, the two sides could exchange views on holding reunions for families separated by the Korean War (1950-53) and to arrange for the joint celebration of the June 15 South-North Joint Declaration reached in 2000 and the July 4th North-South Joint Statement inked in 1972.
South Korea's Ministry of Unification, meanwhile, said that it is reviewing the counter-proposal made by the North and will announce its decision within the day. He said policymakers are reviewing options on what actions to take.
"We think the North has entered the government level dialogue process called for by the South," said a ministry source, who declined to be identified. He expressed hope that talks will move forward once the two sides meet that can build trust and lay the foundation for peace and stability on the Korean Peninsula.
The official added that despite Pyongyang's calls for the holding of a joint event to celebrate the 13th anniversary of the June 15 declaration, Seoul's stance remains unchanged.
"The government said working-level government talks must be held first and since such an event has not occurred, Seoul's position remains unchanged," he said.
The government had banned participation of South Korean groups at the event scheduled to take place in the North. Authorities here claimed the North is trying to use the gathering to fuel internal discord within the South. (Yonhap News)