A former close aide to President Lee Myung-bak was grilled in a marathon interrogation until early Saturday over his suspected bribery from a savings bank chief at the center of a lobbying scandal, prosecutors said.
Kim Hee-jung, a former secretary who handled the president's personal affairs, appeared before prosecutors on Friday to face questioning on suspicions of receiving around 100 million won ($87,657) in kickbacks from the now-jailed Solomon Savings Bank's Chairman Lim Suk, who is accused of a massive lobbying campaign to prevent the ailing bank from being shut down.
Asked whether he admitted to the bribery allegations after nearly 15 hours of interrogation, Kim simply said he "sincerely responded to the questions."
Having secured evidence of the suspected bribe taking, prosecutors questioned him over whether the kickbacks were in exchange for peddling influence on behalf of the savings bank, according to prosecution sources. But Kim denied most of the allegations during the interrogation, they said.
Kim, however, was remorseful for the negative light the allegations have brought to President Lee.
"I caused irrevocable, huge trouble to the president. I will spend the rest of my life offering an apology," he said.
The prosecution said it will decide whether to seek an arrest warrant after thoroughly reviewing the interrogation results.
The long-time aide had worked for Lee since 1997 when the president was a lawmaker. He resigned from the secretary post earlier this week after local media raised the allegations against him. Kim has maintained his innocence, but said he wanted to practice "moral responsibility." (Yonhap News)
Kim Hee-jung, a former secretary who handled the president's personal affairs, appeared before prosecutors on Friday to face questioning on suspicions of receiving around 100 million won ($87,657) in kickbacks from the now-jailed Solomon Savings Bank's Chairman Lim Suk, who is accused of a massive lobbying campaign to prevent the ailing bank from being shut down.
Asked whether he admitted to the bribery allegations after nearly 15 hours of interrogation, Kim simply said he "sincerely responded to the questions."
Having secured evidence of the suspected bribe taking, prosecutors questioned him over whether the kickbacks were in exchange for peddling influence on behalf of the savings bank, according to prosecution sources. But Kim denied most of the allegations during the interrogation, they said.
Kim, however, was remorseful for the negative light the allegations have brought to President Lee.
"I caused irrevocable, huge trouble to the president. I will spend the rest of my life offering an apology," he said.
The prosecution said it will decide whether to seek an arrest warrant after thoroughly reviewing the interrogation results.
The long-time aide had worked for Lee since 1997 when the president was a lawmaker. He resigned from the secretary post earlier this week after local media raised the allegations against him. Kim has maintained his innocence, but said he wanted to practice "moral responsibility." (Yonhap News)
<관련 한글 기사>
김희중 "대통령께 돌이킬 수 없는 누를 끼쳤다"
14시간여 검찰 조사받고 귀가
"돌이킬 수 없는 큰 누를 끼쳤습니다."
저축은행으로부터 금품을 수수한 혐의로 20일 대검찰청 중앙수사부 산하 저축은행비리 합동수사단(단장 최운식 부장검사)에 소환된 김희중(44) 전 청와대 제1부속실장이 피의자 신분으로 약 14시간 30분 동안 조사를 받고 21일 오전 0시35분께 귀가했다.
조사를 마친 뒤 초췌한 표정으로 내려온 김 전 실장은 15년간 지근 거리에서 보좌해 온 이명박 대통령에게 누를 끼쳤다며 괴로운 심정을 토로했다.
김 전 실장은 `대통령에게 한 말씀 해달라'는 취재진의 요청에 "돌이킬 수 없는 큰 누를 끼쳤고요. 남은 인생 사죄하는 마음으로 살아가겠습니다"라고 말했다.
그는 `돈 받은 사실을 인정하는지' 묻는 취재진의 질문에 "성실하게 조사에 임했습니다"라고만 답한 채 검찰 청사를 빠져 나갔다.
김 전 실장은 임석(50•구속기소) 솔로몬저축은행 회장으로부터 수차례에 걸쳐 1억원 안팎을 받은 혐의를 받고 있다.
검찰은 이날 조사내용을 검토한 뒤 금품수수 사실과 대가성을 확인하는 대로 김 전 실장에 대해 특정범죄가중처벌법상 알선수재 혐의로 사전구속영장을 청구할 방침이다.
청와대 제1부속실장은 대통령을 가장 가까운 거리에서 보좌하며 일정을 관리해 이른바 '문고리 권력'으로 불리는 자리다.
이해관계가 얽힌 인사들의 접촉 시도가 잦을 수밖에 없어 그만큼 비리에 취약한 직책이기도 하다.