She struggled for a free Myanmar for a quarter-century, much of it spent locked away under house arrest. Now, the Nobel Peace Prize laureate whose nonviolent campaign for democracy at home transformed her into a global icon is on the verge of ascending to public office for the first time.
Aung San Suu Kyi, 66, was elected to parliament Sunday in a historic victory buffeted by the jubilant cheers of supporters who hope her triumph will mark a major turning point in a nation still emerging from a ruthless era of military rule.
If confirmed, the election win will also mark an astonishing reversal of fortune for a woman who became one of the world's most prominent prisoners of conscience. When she was finally released in late 2010, just after a vote her party boycotted that was deemed neither free nor fair, few could have imagined she would make the leap from democracy advocate to elected official in less than 17 months, opening the way for a potential presidential run in 2015.
But Myanmar has changed dramatically over that time. The junta finally ceded power last year, and although many of its leaders merely swapped their military uniforms for civilian suits, they went on to stun even their staunchest critics by releasing political prisoners, signing cease-fires with rebels, relaxing press censorship and opening a direct dialogue with Suu Kyi _ whom they tried to silence for decades.
As results came in Sunday night from the poll watchers of Suu Kyi's party, spokesman and campaign manager Nyan Win projected the opposition would secure most of the vote, winning 40 of 45 parliament seats at stake. Those included four in the capital, Naypyitaw, considered a stronghold of the ruling party whose leaders helped build it.
Other party members, who asked not to be named because they were waiting to verify some returns, said they achieved a clean sweep of all 44 seats they contested.
The results must be confirmed by the government's electoral commission, however, which has yet to release any outcome and may not make an official declaration for days.
U.S. Secretary of State Hillary Rodham Clinton congratulated Myanmar for holding the poll. Speaking at a news conference in Istanbul, Turkey, she said Washington was committed to supporting the Southeast Asian nation's reform effort.
“Even the most repressive regimes can reform, and even the most closed societies can open,” she said.
The topdown revolution has left Myanmar befuddled and wondering how it happened _ or at least, why now? One theory says the military-backed regime had long been desperate for legitimacy and a lifting of Western sanctions, and its leadership had quietly recognized that their impoverished country, formerly known as Burma, had fallen far behind the rest of skyscraper-rich Asia.
On the street in Yangon where Suu Kyi's opposition National League for Democracy maintains its crumbling three-story headquarters, none of that seemed to matter Sunday. The party's foray into electoral politics was its first since 1990 _ when it won a landslide that was promptly annulled by the army.
“It's the people's victory! We've taught them a lesson!” said a shopkeeper who goes by the single name Thien, who was among a crowd of thousands watching as a digital signboard repeatedly flashed news that Suu Kyi had won the Kawhmu constituency south of Yangon.
The crowds swelled as night fell, blocking traffic on the road. Some chanted “We won! We won!” Others clapped, danced, waved party flags and held their fingers aloft in V-for-victory signs. One official party message even told them not to gloat.
Sunday's by-election was called to fill vacant seats in Myanmar's 664-member bicameral assembly, and the military-backed government had little to lose by holding it. The last vote had already been engineered in their favor _ the army was allotted 25 percent of the seats, and the ruling party won most of the rest.
Despite fears that Suu Kyi risks legitimizing a regime she has opposed for decades, her backers see the poll as a chance to take advantage of a government-orchestrated political opening that could eventually spawn real democracy.
Suu Kyi herself said Friday that campaigning had been marred by so many irregularities that it could not considered fair _ allegations her party reiterated Sunday.
Malgorzata Wasilewska, head of the European Union's observer team, called the voting process “convincing enough” but stopped short of declaring it credible yet. “In the polling stations that I visited ... I saw plenty of good practice and good will which is very important,” she said.
U.S. Rep. Joseph Crowley, who spearheaded legislation that tightened sanctions in 2008, praised Suu Kyi and the opposition for taking part in the vote, but said more needed to be done.
“Now is not the time for the international community to rush toward lifting pressure on Burma,” said Crowley, who in January became the first House member to visit Myanmar in 12 years. “Far too many political prisoners are still locked behind bars, violence continues against ethnic minorities and the military dominates not only the composition but the structure of the government.”
Despite the polling problems, Suu Kyi had no regrets and stayed in the race anyway.
“She's fully aware of the risks, even of the possibility that the Burmese government is attempting to co-opt her,” said Sean Turnell, a Myanmar expert at Macquarie University in Sydney, Australia. But “I think she sees an opportunity, and is pushing hard to make it real.”
At the very least, her candidacy has galvanized Myanmar's downtrodden masses, giving hope where only the smallest slivers existed before.
Party executive Soe Win said Suu Kyi had won in 128 of the 129 voting stations in Kawhmu, the constituency south of Yangon that she contested. He said the party had received reports of irregularities in the sole holdout.
“She may not be able to do anything at this stage,” said Go Khehtay, who cast his ballot for Suu Kyi at Wah Thin Kha, one of the dirt-poor villages in the rural constituency that she is vying to represent. “But one day, I believe she'll be able to bring real change.”
David Scott Mathieson, an expert on Myanmar for Human Rights Watch, said “the real danger of the by-elections is the overblown expectations many in the West have cast on them.”
“The hard work really does start afterward,” he said. “Constitutional reform, legal reform, tackling systemic corruption, sustainable economic development, continued human rights challenges ... will take many years.”
One look at the village Suu Kyi awoke in Sunday _ where some voters walked barefoot into a schoolhouse-turned-polling station _ illustrates the long road ahead.
With no running water, women in Wah Thin Kha draw water from wells with plastic buckets attached to bamboo sticks. With no electricity, her supporters rigged up an electrical grid fueled by groaning generators to light her arrival. There is no Internet, and aside from radios and cellphones, most everyone is cut off from the modern world.
Residents said the ruling party recently began building a narrow concrete pathway through the village in an apparent last-ditch attempt to win votes. But the concrete has already begun to crack, and few appeared impressed.
“The government built a clinic here a long time ago, but we've never seen a doctor inside it,” said Nini Aung, a Suu Kyi supporter whose cheeks were smeared with a decorative cream-colored paste made from ground tree bark.
“We need hospitals and clinics. We need change in months, not years,” she said. “The junta never did much here. We have relied on ourselves, as if we were on our own.”
Sawhkin Zaw, another voter in Wah Thin Kha, said he didn't expect anything to change soon. But he cast his ballot for her because “she's sacrificed a lot to get to this point. We need to give a little back.” (AP)
<관련 한글 기사>
아웅산 수치, 역사적 선거서 승리, 국회로
미얀마 민주화의 시금석이 될 것으로 평가되는 역사적 보궐선거에서 민주화 운동 지도자 아웅산 수치 여사의 당선이 사실상 확정됐다.
미얀마는 1일 국회의원의 내각진출 등으로 공석이 된 45개 선거구에서 하원의원 37명과 상원의원 6명, 지역의회 의원 2명을 선출하는 보궐선거를 치렀다.
수치 여사가 이끄는 야당 민주주의민족동맹(NLD)은 45개 선거구 가운데 44곳에서 후보자를 냈고, 수치 여사는 옛 수도 양곤의 빈민층 지역인 카우무에 출마했다.
NLD 고위 당원인 틴 우는 "자체 집계 결과 수치 여사는 82%의 득표율로 당선이 확실시된다"며 "수치 여사를 비롯해 NLD 소속 모든 출마자들의 당선이 유력시되고 있다"고 밝혔다.
미얀마 선거관리위원회는 공식 선거 발표시기를 공개하지 않고 있으나 1주일 이 내에 선거 결과를 발표할 것으로 알려지고 있다.
수치 여사는 당선이 확정되면 제도권 정치에 처음 진출한다. 수치 여사는 지난 1988년 민주화 운동에 뛰어든 이래 15년간 구금생활을 하는 등 재야에서만 활동했다.
NLD는 지난 1990년 총선에서 485석 중 392석을 차지하며 압승을 거뒀으나 미얀마 군사정권은 정권 이양을 거부했다.
미얀마는 공정하고 자유로운 선거를 보장한다는 차원에서 미국, 유럽연합(EU), 동남아국가연합(아세안) 등의 참관인들이 선거 진행과정을 감시할 수 있도록 허용했 다.
그러나 야당인 NLD는 이날 투표용지 일부가 조작됐다면서 일부 부정 선거 의혹을 제기했다.
니얀 윈 NLD 대변인은 "선거관리위원회에 선거 부정 의혹을 제기하는 서한을 보냈다"며 "이런 행위로 인해 선거의 신뢰성이 떨어질 수 있다"고 주장했다.
미국, 유럽연합(EU) 등 서방국가들은 이번 선거가 공정하게 진행된 것으로 평가 되면 미얀마에 대한 제재 해제를 적극 검토할 것이라고 밝혔다.
카를 데 휘흐트 EU 통상 담당 집행위원은 "EU는 보궐선거가 공정하고 자유롭게 진행됐다는 평가가 나오면 미얀마에 대한 제재 해제를 고려할 것"이라고 말했다.
밥 카 호주 외교장관도 "수치 여사 등 많은 사람들이 내놓을 의견을 기다리고 있다"면서 "선거가 공정하게 치러진 것으로 판단되면 미얀마에 대한 제재 완화를 준 비할 것"이라고 말했다. (연합뉴스)