진행자: 송상호, Paul Kerry
1. 메르스 확산관련, 보건당국 뒷북 대응 논란
기사요약: 중동 호흡기증후군에 감염된 사람이 첫 발병 이후 엿새 만에 환자가 4명으로 확산하면서 질병관리본부 대응이 안이한 것 아니냐는 비난이 증가하고 있다. 네 번째 감염자가 스스로 미열과 같은 증상을 호소하며 격리 조치를 요구했는데 보건당국이 그냥 돌려보냈고 결국 메르스에 감염되어 비난이 증폭되고 있다.
아이튠즈(아이폰): https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2
팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638
팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638
Health Ministry under fire for MERS
[1] As Seoul on Monday confirmed its fourth MERS case -- the daughter of the third confirmed patient, who asked to be quarantined but was rejected by the authorities -- the Health Ministry is under fire for the poor handling of the potential patients.
*confirm: 확인하다, 확진하다. (confirmation 확인, 확진)
*quarantine: 격리 수용하다.
*under fire: 비난을 받는 (take flak = be criticized for)
*poor handling: 허술한 관리
[2] Fear of the Middle East Respiratory Syndrome in Korea further spread on Tuesday as two medical staff members who had been in contact with the patients showed symptoms of fever. The two have were transported to a hospital to test for infection, the Korea Centers for Disease Control and Prevention said.
*fear: 공포
*in contact with: …와 접촉하는
*symptom: 증상 (symptomatic of …의 증상을 보이는)
*transport: 운송하다 (transportation: 운송)
[3] The fourth confirmed patient, in her 40s, spent about five hours with her 76-year-old father, who was sharing the hospital room with the first two confirmed of MERS patients earlier this month.
*in one’s 40s: 40대인
*share the room: 방을 같이 쓰다
기사전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20150526000914
2. 북한 갈도에 방사포 진지 구축
기사요약: 북한이 서해 연평도 인근의 무인도인 갈도에 122㎜ 방사포 진지를 구축한 것으로 알려졌다. 군 당국에 따르면 북한은 지난 3월부터 병력과 장비를 동원해 갈도에서 터파기 공사를 진행하다가 최근 벙커 형태의 5개의 유개화(덮개가 있는) 진지를 완공했다. 한국 국방부는 방사포 진지 구축이 한국 안보에 큰 위협이라고 지적했다.
아이튠즈(아이폰): https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2
팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638
팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638
N.K. building military bunkers on border island
[1] North Korea is building “several” military bunkers on a border island in the skirmish-prone West Sea that pose a “grave threat” to South Korea, Seoul’s Defense Ministry said Tuesday.
*skirmish: 소규모 충돌/ 분쟁
*prone: …하기 쉬운 (prone to accidents 사고 나기 쉬운)
*pose:…. 을 주다 (pose a challenge/ threat: 도전/ 위협을 을 주다)
*grave: 엄중한 (gravity 중력, 엄중함)
[2] The facilities on Gal Island, some 2.5 kilometers north of the Northern Limit Line, the de-facto maritime frontier, are expected to house 122-millimeter multiple rocket launchers or guard posts to monitor the movement of South Korean marines and patrol vessels.
*Northern Limit Line: 북방 한계선
*de facto: 사실상의
*maritime: 해상의
*multiple rocket launcher: 방사포
[3] With a range of 20 kilometers, the weapons were mobilized when Pyongyang bombarded Yeonpyeong Island in November 2010 -- merely 4.5 kilometers away from Gal Island -- killing two Marines and two residents while injuring more than a dozen.
*range: 범위
*mobilize: 동원하다 (mobilization: 동원)
*bombard: 질문, 포탄을 퍼붓다
기사전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20150526000907
-
Articles by Korea Herald