진행자: 이현정, Julie Jackson
1. 미국 동성결혼 합헌
기사요약: 미국 대법원은 지난 26일 찬성 5명, 반대 4명으로 동성 결혼 합헌 판정을 내렸다. 이번 판결에서 부동표로 간주됐던 앤서니 케네디 대법관이 진보적인 성향의 판사 4명의 의견에 합류한 게 결정적이었다. 연방대법원의 판결이 즉각 효력을 발휘함에 따라 그간 동성결혼 허가증을 발급하지 않은 미국 14개 주에 거주하던 동성 연인들은 당장 법원으로 달려가 서둘러 행정 절차를 밟기 시작했다.
팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638
U.S. Supreme Court rules gay marriage is legal nationwide.
[1] Same-sex couples won the right to marry nationwide as a divided Supreme Court handed a crowning victory to the gay rights movement, setting off a jubilant cascade of long-delayed weddings in states where they had been forbidden.
*right to: ~할 권리
*hand: 건네주다
*crowning victory: 최대의 승리, 우승
*gay rights movement: 동성애자 권리 운동
*set off: 출발하다, 유발하다, 촉발시키다
*jubilant: 승리감에 넘치는
*cascade: (작은) 폭포
[2] The vote was narrow 5-4 but Kennedy’s majority opinion was clear and firm: “The court now holds that same-sex couples may exercise the fundamental right to marry.” “No longer may this liberty be denied,”said Justice Anthony Kennedy.
*narrow: 간신히 이긴,
*exercise: ~을 행사하다
*fundamental right: 기본권
*liberty: 자유 (The Statue of Liberty: 자유여신상)
[3] The ruling issued Friday will put an end to same-sex marriage bans in the 14 states that still maintain them, and provide an exclamation point for breathtaking changes in the nation’s social norms in recent years. As recently as last October, just over one-third of the states permitted gay marriages.
*ruling: 판결
*put an end to: (악습 따위) 끝내다, 폐지하다
*exclamation : 감탄사 (exclamation point: 느낌표)
*breathtaking: (너무 아름답거나 놀라워서) 숨이 (턱) 막히는, 멎는 듯한
*social norms: 사회 규범
기사전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20150628000050
2. 한국 온실가스 감축안 발표
기사요약: 정부가 2030년 온실가스 배출 전망치의 37%를 감축하겠다는 최종 목표를 발표했다. 당초 안보다 감축률을 높였는데 국제 사회의 여론을 의식한 것으로 풀이된다. 기후변화에 대응하기 위해 UN은 각국에 온실가스 감축계획을 내도록 했다. 당초 제시했던 방안 중 하나인 25.7% 직접 감축을 시행하는 동시에 해외 탄소 배출권을 구매해 추가 11.3%를 감축하겠다고 밝혔다. 경제계는 지나친 감축 정책이라고 반발하는 반면 환경단체는 해외 배출권 거래를 포함시킨 것은 이행의지를 의심케 한다고 비판했다.
팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638
Korea eyes 37% emissions cut
[1] South Korea on Tuesday offered to cut its carbon dioxide emissions by 37 percent from the expected business-as-usual level by 2030, revising its previous targets in the face of criticism that the country was backtracking in its progress.
*business-as-usual: 여느 때와 다름없이, 정상영업중
*target: 목표
*in the face of: ~에 직면하여
*backtrack: 후퇴하다
[2] The latest target comprises actual mitigations of 25.7 percent of greenhouse gas emissions and the purchase of global carbon credits equivalent to 11.3 percent. This will lead to emissions of 536 million tons of carbon dioxide equivalent, the Environment Ministry said.
*comprise of: ~으로 구성되다, 이뤄지다, ~을 포함하다
*emissions: 탄소 배출 (emit: 배출하다)
[3] The new goal was finalized at a Cabinet meeting presided over by Prime Minister Hwang Kyo-ahn.
*finalize: 확정 짓다
기사전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20150630001172