Zero tolerance
무관용
<08월11일자 사설>
As a public outcry mounts over sexual molestation and harassment cases at a high school in Seoul, officials are busy announcing measures to curb sexual abuses at schools and other public workplaces. Prime Minister Hwang Kyo-ahn presided over a meeting of senior government officials last Friday to discuss the issue. Participants agreed to push for revisions of pertinent laws and regulations to fight sexual abuse.
서울 한 고등학교의 성추행. 성희롱 사건에 대해 국민들의 항의가 커지면서 관계자들이 학교 및 공공장소에서의 성폭력을 근절할 대책을 발표하느라 바쁘다. 황교안 총리는 지난 금요일 이 문제를 논의하기 위해 정부 고위 관료 회의를 주재했다. 참석자들은 성폭력과 싸우기 위한 관련법 개정 추진에 동의했다.
Under the plans, teachers, soldiers and government employees will be removed from their posts even if they are only implicated in sexual misconduct. This means anyone who is subject to investigation would be relieved of their position immediately and will have to wait for the outcome of the probe and court decisions before they are reinstated.
이러한 방안에 따라 교사, 군인, 공무원은 성범죄에 연루되기만 해도 바로 퇴출된다. 조사를 받는 사람은 즉시 퇴직당하며 복직되기 전에 조사 결과와 법원 결정을 기다려야 한다는 뜻이다.
The plans also banish for good those who are fined for their sexual wrongdoings. Currently, only those who get jail terms are banned from taking up their posts again. In addition, those who try to cover up or conceal cases of sexual misconduct will also be dismissed.
성범죄로 벌금형을 받은 사람도 영구 추방당하게 된다. 현재는 징역형을 받은 사람만 임용이 금지된다. 또 성범죄를 은폐하려 한 사람도 해고된다.
These proposals followed the announcement of similar measures by the Seoul Metropolitan Education Office, which had become a target of public criticism for its poor response to the cases involving five male teachers at the Seoul high school.
이 같은 제안은 서울시교육청이 서울 한 고교의 남자교사 5명이 연루된 사건에 대한 빈약한 대응에 대해 국민들의 비판을 받고 비슷한 대책을 발표한 후 나온 것이다.
Superintendent Cho Hee-yeon said that the municipal education office would audit every case of suspected sexual misconduct, and anyone who is implicated would be relieved of his or her post immediately.
조희연 서울시 교육감은 모든 성범죄 의혹에 대해 감사를 실시하고 연루된 사람은 즉시 직위 해제될 것이라고 말했다.
Cho also said those whose misdeeds are verified would be banished from their jobs and their names would be made public. Even first-time offenders would face the same punishment in what Cho called a “one-strike” policy.
또 조 교육감은 범죄가 입증된 사람은 교단에서 퇴출당하고 이름을 공개할 것이라고 말했다. 초범도 ‘원 스트라이크`제에 따라 같은 처벌에 직면하게 된다.
단어설명
zero tolerance 무관용
public outcry 국민들의 항의
sexual molestation 성적 학대
harassment 괴롭힘, 애먹음
curb (특히 좋지 못한 것을) 억제하다
public workplace 공공장소, 공공의 일터
preside (회의・의식 등을) 주재하다
be removed from~ ~로부터 제거되다
outcome 결과
reinstate (직장・직책 등에로) 복귀시키다
banish (처벌로써 특히 국외로) 추방하다, 유형[유배]을 보내다
conceal 감추다, 숨기다
Superintendent (어떤 일・장소 등의) 관리자[감독관]
audit (품질・수준에 대한) 검사, 감사 ; 회계 감사
misdeed 비행, 악행
무관용
<08월11일자 사설>
As a public outcry mounts over sexual molestation and harassment cases at a high school in Seoul, officials are busy announcing measures to curb sexual abuses at schools and other public workplaces. Prime Minister Hwang Kyo-ahn presided over a meeting of senior government officials last Friday to discuss the issue. Participants agreed to push for revisions of pertinent laws and regulations to fight sexual abuse.
서울 한 고등학교의 성추행. 성희롱 사건에 대해 국민들의 항의가 커지면서 관계자들이 학교 및 공공장소에서의 성폭력을 근절할 대책을 발표하느라 바쁘다. 황교안 총리는 지난 금요일 이 문제를 논의하기 위해 정부 고위 관료 회의를 주재했다. 참석자들은 성폭력과 싸우기 위한 관련법 개정 추진에 동의했다.
Under the plans, teachers, soldiers and government employees will be removed from their posts even if they are only implicated in sexual misconduct. This means anyone who is subject to investigation would be relieved of their position immediately and will have to wait for the outcome of the probe and court decisions before they are reinstated.
이러한 방안에 따라 교사, 군인, 공무원은 성범죄에 연루되기만 해도 바로 퇴출된다. 조사를 받는 사람은 즉시 퇴직당하며 복직되기 전에 조사 결과와 법원 결정을 기다려야 한다는 뜻이다.
The plans also banish for good those who are fined for their sexual wrongdoings. Currently, only those who get jail terms are banned from taking up their posts again. In addition, those who try to cover up or conceal cases of sexual misconduct will also be dismissed.
성범죄로 벌금형을 받은 사람도 영구 추방당하게 된다. 현재는 징역형을 받은 사람만 임용이 금지된다. 또 성범죄를 은폐하려 한 사람도 해고된다.
These proposals followed the announcement of similar measures by the Seoul Metropolitan Education Office, which had become a target of public criticism for its poor response to the cases involving five male teachers at the Seoul high school.
이 같은 제안은 서울시교육청이 서울 한 고교의 남자교사 5명이 연루된 사건에 대한 빈약한 대응에 대해 국민들의 비판을 받고 비슷한 대책을 발표한 후 나온 것이다.
Superintendent Cho Hee-yeon said that the municipal education office would audit every case of suspected sexual misconduct, and anyone who is implicated would be relieved of his or her post immediately.
조희연 서울시 교육감은 모든 성범죄 의혹에 대해 감사를 실시하고 연루된 사람은 즉시 직위 해제될 것이라고 말했다.
Cho also said those whose misdeeds are verified would be banished from their jobs and their names would be made public. Even first-time offenders would face the same punishment in what Cho called a “one-strike” policy.
또 조 교육감은 범죄가 입증된 사람은 교단에서 퇴출당하고 이름을 공개할 것이라고 말했다. 초범도 ‘원 스트라이크`제에 따라 같은 처벌에 직면하게 된다.
단어설명
zero tolerance 무관용
public outcry 국민들의 항의
sexual molestation 성적 학대
harassment 괴롭힘, 애먹음
curb (특히 좋지 못한 것을) 억제하다
public workplace 공공장소, 공공의 일터
preside (회의・의식 등을) 주재하다
be removed from~ ~로부터 제거되다
outcome 결과
reinstate (직장・직책 등에로) 복귀시키다
banish (처벌로써 특히 국외로) 추방하다, 유형[유배]을 보내다
conceal 감추다, 숨기다
Superintendent (어떤 일・장소 등의) 관리자[감독관]
audit (품질・수준에 대한) 검사, 감사 ; 회계 감사
misdeed 비행, 악행
-
Articles by Korea Herald