진행자: 윤민식, Jullie Jackson
1. 북한, 5년간 김정남 목숨 노려
기사요약: 북한 지도자 김정은의 큰형 김정남이 13일 말레이시아에서 암살당한 것으로 알려졌다. 김정일의 눈 밖에 나고 김정은이 집권한 이후 해외를 떠돌던 김정남은 그의 공공연하게 북한 정권을 비판해왔다. 국정원이 15일 밝힌 바에 따르면 북한은 2011년 김정은 집권 직후부터 김정남을 암살하려 치밀하게 준비했다고 한다.
팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638
1. ‘NK tried to kill Kim Jong-nam for 5 years’,
[1] South Korea’s spy agency Wednesday confirmed the killing of North Korean leader Kim Jong-un’s half-brother, saying Kim Jong-nam had faced murder attempts for the past five years that prompted him to “beg for mercy.”
* spy agency: 정보당국 (=intelligence agency)
* confirm: 확인하다, 확정하다
* half-brother: 이복/이부형제 (half-sister: 이복/이부자매, sibling: 형제자매)
* murder attempt: 살인 시도 (attempted murder: 살인미수)
* prompt: ~가 어떤 행동을 하도록 촉발하다
[2] Kim, 46, asked for help while queuing to board a flight to Macau at the international airport in Kuala Lumpur at around 9 a.m. on Monday, after two women approached to poison him, National Intelligence Service Director Lee Byung-ho told lawmakers, citing CCTV footage. He was pronounced dead on his way to a nearby hospital and the suspects were likely to be North Korean operatives and still in Malaysia.
* ask for help: 도움을 요청하다
* queue: 대기행렬
* board: ~에 탑승하다
* National Intelligence Service: 국가정보원
* lawmaker: 국회의원 (National Assembly: 대한민국 국회, parliament: 국회/의회, Diet: 일본의회, Congress/House of Representatives: 미국 하원, Senate: 미국 상원)
* pronounce dead: 사망선고를 하다
* on ~’s way to:~로 가는 길에
* likely to~: ~할 확률이 높다.
[3] Kim was believed to have a fake passport as he often did in the past. Malaysian police confirmed the death of a North Korean man identified with his travel document as Kim Chol, born in Pyongyang in 1970.
* identify: 신원확인을 하다 (identity: 신분, 정체)
기사전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20170215000801
2. 백악관 국가안보회의 보좌관 플린 사임
기사요약: 미국 백악관 국가안보회의 보좌관 마이클 플린이 13일(현지시간) 러시아와의 내통설에 휘말려 사임했다. 플린 보좌관은 이로서 도날드 트럼프 미국 대통령의 참모진 중 최초로 낙마한 인물이 되었다.
팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638
Top Trump aide Flynn resigns over Russia contacts
[1] Donald Trump‘s national security adviser Michael Flynn resigned amid controversy over his contacts with the Russian government Monday, a stunning first departure from the new president’s inner circle less than a month after his inauguration.
* national security: 국가안보
* advisor: 조언자, 고문
* resign: 사임하다 (=quit, step down. Re-sign: 재계약하다)
* stunning: 충격적인 (=shocking)
* inner circle: 핵심층, 측근
* inauguration: 취임식, 취임 (take office: 취임하다)
[2] The White House said Trump had accepted Flynn‘s resignation amid allegations the retired three-star general discussed US sanctions strategy with Russia’s Ambassador Sergey Kislyak before taking office.
* aide: (공식 직함이 있는) 측근, 보좌관 (confidante: 공식직함이 없는 측근/친한 친구)
* allegations: 의혹 (accusation, suspicion: 혐의)
* sanctions: 제재
[3] Flynn -- who once headed US military intelligence -- insisted he was honored to have served the American people in such a “distinguished” manner.
* once ~: 한때 ~하다
* head: ~의 수장을 맡다
* insist: 강력하게 주장하다
* distinguished: 유수의, 탁월한
기사전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20170215000801