The Korea Herald

소아쌤

[영어답게 표현하기] 감사의 말, 생각이나 느낌을 표현하는 말

By Korea Herald

Published : May 26, 2021 - 10:01

    • Link copied

 


오늘은 우리 일상의 대화를 좀 더 세련되게 만들 수 있는 표현들을 보겠습니다. 흔히 하는 감사의 말, 내 생각이나 느낌을 나타내는 말도 좀 더 묘사적으로 근사하게 표현해 본다면 좋겠죠. 아래 예문들이 도움이 되리라 생각합니다. 저희 책 『나는 더 영어답게 말하고 싶다 일상회화 편』에서 뽑은 표현들입니다.   


<상대방의 조언이나 평가에 감사할 때>

A: Remember we have that review meeting tomorrow.
B: Thank you for the heads-up. I’d forgotten about it.

A: 내일 리뷰 회의 있는 것 잊지 마.
B: 알려줘서 고마워. 한참 잊고 있었는데. 

SITUATION 중요한 일을 상기시켜 주었을 때

한국말처럼 Thank you for reminding me.
영어답게 Thank you for the heads-up.

‘고개 들어!’를 영어로 Heads up!이라고 합니다. 하지만 heads-up은 고개를 들게 하듯이 어떤 사실을 잊지 않고 생각하게 해 준다는 의미로도 쓸 수 있죠. 상기하라는 뜻 외에 주의하라는 뜻도 있어서, 예를 들어 Heads up! The bus is coming right behind you.라고 하면 이 때 Heads up!은 Watch out!과 의미가 같습니다.


A: Your report is very challenging and stimulating.
B: That’s very kind of you to say. Thank you for your input.

A: 보고서 내용이 진취적이고 호기심이 생기게 하네요.
B: 정말 친절하세요. 좋은 말씀 감사합니다.

SITUATION 알려준 것에 대해 감사 표시를 할 때

한국말처럼 Thank you for your opinion.
영어답게 Thank you for your input.

상대방으로부터 어떤 정보를 제공받거나 도움이 되는 가르침을 받았을 경우, 근사하게 답할 수 있는 말이 Thank you for your input.입니다. 보통 input은 output의 반대말로 쓰이지만 ‘(어떤 일에 도움이 되는) 중요하고 흥미로운 정보’라는 의미도 지닙니다.


A: I enjoyed your presentation. What was especially impressive was the part where you explained the correlation between the weather patterns and the sales performance.
B: Thank you for your insight.

A :프레젠테이션 잘 봤어요. 날씨와 매출의 상관 관계를 설명한 부분이 특히 인상적이었습니다.
B: 좋은 말씀 감사합니다.

SITUATION 알려준 것에 대해 감사 표시를 할 때

한국말처럼 Thank you for your opinion.
영어답게 Thank you for your insight.

insight를 사전에서 찾아 보면 ‘통찰’이라고 나오죠. 이 단어는 상대방의 학식이나 경험을 근사하게 높여 말할 때도 유용합니다. 우리말로 ‘당신의 통찰력에 감사드립니다’라는 말은 부자연스럽지만 영어로는 자신보다 경험이나 학식이 많은 사람이 무엇을 알려주었을 때 감사의 표시로 Thank you for your insight.라고 말하는 것이 자연스럽죠. ‘당신에게서 배울 수 있어 좋다’라고 말할 때에도 I appreciate your thoughts.의 의미로 I am very pleased to share your insights.라고 말할 수 있습니다. 


<내 기분이나 느낌을 표현할 때>

A: When I was fired from my job, I was really caught off guard.
B: I know how you feel. It came completely out of left field.

A: 해고됐을 때 정말 예상하지 못했어.
B: 네 기분 어떤지 알아. 정말 갑자기 일어난 일이었겠지.

SITUATION 갑자기 예상 밖의 일을 겪었을 때

한국말처럼 I never expected I would be fired from my job.
영어답게 When I was fired from my job, I was really caught off guard.

갑자기 어떤 일을 당했을 때, 예컨대 예상치 못했던 질문을 들은 경우 guard가 없는(off) 상황에서 어떤 일을 당했다는 뜻으로 I was caught off guard.라고 할 수 있습니다. 예상치 못한 순간에 어떤 일을 당한 상황을 말할 때 생각보다 많이 등장하는 표현입니다. 


A: Who are you going to vote for in the next election?
B: Given the two candidates, I’m still on the fence.

A: 다음 선거에서 누구 찍을 거니?
B: 두 후보 다 생각해 봤는데 마음을 정하지 못하겠어.

SITUATION 입장을 정하지 못한 상황을 표현할 때

한국말처럼 I am undecided.
영어답게 I am still on the fence.

‘어느 편인지 분명히 하라’고 말하고 싶다면 Which side of the fence are you on?이라고 물을 수 있습니다. 이처럼 fence는 의견의 방향을 표현할 때 쓰이는데, I’m on the fence.라고 하면 fence의 어느 side인지 아직 정하지 않고 fence 위에 있다는 뜻으로, ‘입장을 확실히 정하지 못했다’라는 의미가 됩니다. 예를 들어 ‘네 입장을 분명히 하라’는 다음과 같이 말할 수 있습니다. Stop sitting on the fence and make up your mind.


A: You seemed very awkward at the party yesterday.
B: I felt very out of place.

A: 어제 파티에서 되게 어색해하는 것 같던데.
B: 나랑 너무 안 어울리는 곳에 있는 느낌이었어.

SITUATION 낯선 장소에서 느끼는 불편함을 표현할 때

한국말처럼 I felt very uncomfortable there.
영어답게 I felt very out of place.

어떤 장소가 불편하게 느껴질 때 쓸 수 있는 표현은 여러 가지가 있습니다. 좁은 공간이 답답할 때는 claustrophobic, 반대로 사람이 많은 넓은 공간, 예컨대 백화점이나 쇼핑몰 같은 곳이 불편하게 느껴질 때는 agoraphobic와 같은 단어를 쓰기도 하죠. 어떤 장소가 자신에게 안 어울리는 것 같아서 불편하다면 out of place를 써서 표현할 수도 있습니다. 예를 들어 너무 고급스러운 파티에 안 맞는 것 같아 불편하다면 다음과 같이 말하면 되겠죠. I feel so out of place at such an upscale party.