Karen King, an expert in the history of Christianity, said the text contains a dialogue in which Jesus refers to “my wife,’’ whom he identifies as Mary. King says the fragment of Coptic script is a copy of a gospel, probably written in Greek in the second century.
King helped translate and unveiled the tiny fragment at a conference of Coptic experts in Rome. She said it doesn’t prove Jesus was married but speaks to issues of family and marriage that faced Christians.
Four words in the 3.8-by-7.6-centimeter fragment provide the first evidence that some early Christians believed Jesus had been married, King said. Those words, written in a language of ancient Egyptian Christians, translate to “Jesus said to them, my wife,’’ King said in a statement.
King said that in the dialogue the disciples discuss whether Mary is worthy and Jesus says “she can be my disciple.’’
Christian tradition has long held that Jesus was unmarried even though there was no reliable historical evidence to support that, King said. The new gospel, she said, “tells us that the whole question only came up as part of vociferous debates about sexuality and marriage.’’
“From the very beginning, Christians disagreed about whether it was better not to marry,’’ she said, “but it was over a century after Jesus’s death before they began appealing to Jesus’s marital status to support their positions.’’
King presented the document at a six-day conference being held at Rome’s La Sapienza University and at the Augustinianum institute of the Pontifical Lateran University. While the Vatican newspaper and Vatican Radio frequently cover such academic conferences, there was no mention of King’s discovery in any Vatican media on Tuesday. That said, her paper was one of nearly 60 delivered Tuesday at the vast conference, which drew 300 academics from around the globe.
The fragment belongs to an anonymous private collector who contacted King to help translate and analyze it. Nothing is known about the circumstances of its discovery, but it had to have come from Egypt, where the dry climate allows ancient writings to survive and because it was written in a script used in ancient times there, King said.
The unclear origins of the document should encourage people to be cautious, said Bible scholar Ben Witherington III, a professor and author who teaches at Asbury Theological Seminary in Wilmore, Kentucky. He said the document follows the pattern of Gnostic texts of the second, third and fourth centuries, using “the language of intimacy to talk about spiritual relationships.’’
“What we hear from the Gnostic is this practice called the sister-wife texts, where they carried around a female believer with them who cooks for them and cleans for them and does the usual domestic chores, but they have no sexual relationship whatsoever’’ during the strong monastic periods of the third and fourth centuries, Witherington said. “In other words, this is no confirmation of the Da Vinci Code or even of the idea that the Gnostics thought Jesus was married in the normal sense of the word.’’
These kinds of doubts, King said, should not stop scholars from continuing to examine the document.
Those who conducted initial examination of the fragment include Roger Bagnall, a papyrologist who’s the director of the New York-based Institute for the Study of the Ancient World, and AnneMarie Luijendijk, a scholar of the New Testament and early Christianity from Princeton University. They said their study of the papyrus, the handwriting and how the ink was chemically absorbed shows it is highly probable it’s an ancient text, King said.
Another scholar, Ariel Shisha-Halevy, professor of linguistics at Hebrew University and a leading expert on Coptic language, reviewed the text’s language and concluded it offered no evidence of forgery.
King and Luijendijk said they believe the fragment is part of a newly discovered gospel they named “Gospel of Jesus’s Wife’’ for reference purposes. King said she dated the time it was written to the second half of the second century because it shows close connections to other newly discovered gospels written at that time, especially the Gospel of Thomas, the Gospel of Mary and the Gospel of Philip.
<관련 한글기사>
예수는 유부남? 증거 첫 발견!
예수가 자신의 아내를 언급했다고 기록된 고대 문서가 발 견돼 예수의 결혼 여부에 대한 논란이 다시 불거질 전망이다.
고대 이집트의 콥트어로 기록된 이 파피루스 조각에는 "예수께서 그들에게 말씀 하시기를 '나의 아내'…"라는 구절이 적혀 있다.
명함보다 작은 3.8㎝×7.6㎝ 크기에 네 단어가 적힌 이 문서 조각은 4세기 때의 것으로 그 존재가 이번에 처음 알려졌다.
미국 하버드대학 신학대학원의 캐런 킹 교수는 이 파피루스를 해독하고 18일(현지시간) 이탈리아 로마에서 개최된 학회에서 그 존재를 발표했다.
기독교사 전문가인 킹 교수는 예수가 아내의 존재를 언급한 것으로 기록된 고대 문서는 이 문서가 유일하다고 밝혔다.
또 예수가 결혼했다고 일부 초기 기독교인들이 여겨왔음을 보여주는 첫 증거라 고 평가했다.
킹 교수는 이 문서가 예수의 대화 일부를 기록한 것으로, 이 대화에서 예수의 사도들이 마리아가 사도 자격이 있는지를 논의하자 예수는 "그녀는 나의 사도가 될 수 있다"고 말했다고 전했다.
그는 이 파피루스가 2세기에 그리스어로 쓰인 것으로 추정되는 복음서의 필사본 이라고 분석했다.
킹 교수는 "기독교는 전통적으로 예수가 결혼하지 않았다는 입장을 고수해왔으 나 이를 뒷받침할 믿을만한 역사적 증거는 없다"고 지적했다.
다만 이 문서가 예수가 결혼했는지 '증명'해주지는 않는다고 단정을 유보했다.
킹 교수는 "처음부터 기독교인들은 결혼하지 않는 것이 좋은지에 대해 의견을 달 리했다"며 "예수가 숨지고 나서 한 세기가 지나서야 사람들이 자신의 입장을 뒷받침 하기 위해 예수의 결혼 여부 문제를 들고나오기 시작했다"고 말했다.
이 문서 조각은 익명의 민간인 수집가가 소장한 것으로 이 수집가는 킹 교수에 게 문서를 해독, 분석해달라고 맡겼다.
이 문서가 발굴된 경위는 알려지지 않았으나 콥트어가 사용됐고 건조한 기후로 고대 파피루스의 보존에 유리한 이집트에서 유래한 것으로 보인다고 킹 교수는 밝혔 다.
특히 문서의 위조 여부와 관련해 전문가들에게 의뢰해 파피루스와 글씨의 상태, 잉크가 흡수된 화학적 방식, 어휘 등을 분석한 결과 고대 문서일 가능성이 매우 높 은 것으로 나타났다고 킹 교수는 설명했다.
그러나 향후 잉크 화학성분 등에 대한 추가 조사를 거쳐서 진위 여부를 최종 판 정할 것이라고 킹 교수는 덧붙였다.
그간 가톨릭과 개신교는 예수가 결혼하지 않았다고 설파해왔으나 '예수 결혼설'은 끊임없이 제기돼왔다.
지난 2003년 출판된 소설가 댄 브라운의 세계적 베스트셀러 '다빈치 코드'의 경 우 예수가 막달라 마리아와 결혼해 아이까지 뒀다는 설정을 내놓아 교황청 등이 거 세게 반발하기도 했다.
통상 교황청 산하 언론사들은 이 같은 학회 내용을 자주 보도하나, 이번 킹 교 수의 발표는 전혀 다루지 않았다.
-
Articles by Korea Herald