The Korea Herald

소아쌤

Ferry sinks off Papua New Guinea with 350 aboard

By

Published : Feb. 2, 2012 - 14:00

    • Link copied

Rescuers plucked more than 230 survivors from the sea off Papua New Guinea's east coast after a ferry sank Thursday with as many as 350 people on board, officials said.

An airplane from Australia, three helicopters and eight ships were scouring the search area after the MV Rabaul Queen went down around dawn while traveling from Kimbe on the island of New Britain to the coastal city of Lae on the main island, Australian Maritime Safety Authority said in a statement.

The ferry sank 50 miles (80 kilometers) east of Lae, the South Pacific country's second-largest city, and 10 miles (16 kilometers) from shore, the statement said.

Papua New Guinea Prime Minister Peter O'Neill said the cause of the accident was unknown.

He said more than 300 people were aboard the ship, although the precise number had yet to be confirmed.

Australian Broadcasting Corp. quoted police in Kimbe, where the ferry sailed from, as saying most of the passengers were students and trainee teachers.

The Australian authority's dedicated search and rescue airplane based in the northern city of Cairns had reached the scene by afternoon and another two Australian airplanes were on their way.

The authority's spokeswoman Carly Lusk said the crew of the first airplane threw several life rafts to survivors in the water.

She did not know whether the search would continue into the night.

In the hours just after the sinking, Australian Prime Minister Julia Gillard called the incident a ``major tragedy.''

``Given the likely very high loss of life here, I think when this news comes to the attention of Australians around the country they will be thinking about the people of PNG as they respond to this tragedy,'' she added.

The Australian maritime agency initially detected the ferry's distress beacon and alerted the PNG Maritime Rescue Coordination Center, which is coordinating the rescue effort. Lusk said 238 survivors had been recovered by late Thursday.

She said 350 people were believed to be on board, but Papua New Guinea's National Maritime Safety Authority rescue coordinator, Captain Nurur Rahman, said the true figure was likely lower.

``I cannot confirm or deny the 350 missing number. It is hearsay,'' Rahman said. ``I have not seen the manifest as yet, but it is likely around 300.''

Rahman said there had been no reports of bodies being found.

Ship operator Star Ships could not be immediately contacted for comment.


<관련 한글기사>



파푸아뉴기니서 350명 탄 여객선 침몰



파푸아뉴기니 동부 해상에서 2일(현지시간) 350명이 탑승한 여객선이 침몰했다고 줄리아 길라드 호주 총리가 밝혔다.

길라드 총리는 기자들에게 이같이 말하고 호주가 지원에 나서고 있다고 말했다.

호주해상안전청은 219명이 구조됐다고 밝혔다. 안정청은 "사고 선박에는 총 350명 이상이 탑승해 있었다"며 "아직까지도 100명 이상이 실종된 상태"라고 말했다

호주는 파푸아뉴기니에 항공기와 헬리콥터, 선박 등을 지원해 실종자 수색에 나서고 있지만 정확한 탑승자와 실종자 수를 파악하지 못하고 있다.

이에 앞서 사고 선박 운영사인 스타 쉽스는 이날 오전 6시(한국시간 오전 5시)께 뉴기니섬과 동부 뉴브리튼섬 사이를 운항하던 페리 여객선 라바울 퀸 호로부터 연락이 두절됐다고 발표했다.

스타 쉽스 대변인은 "악천후 때문에 침몰한 것으로 보인다"며 "호주 당국이 구조에 나선 것으로 보이며 아직 인명 피해 상황이 알려지지는  않 았다"고 설명했다.

파푸아뉴기니 국가해상안전청(NMSA)은 호주 당국이 보낸 4척의 상선이 사고  해 역에 도착해 구조 작업을 돕고 있다고 밝혔다.

NMSA 구조책임자인 누루르 라만은 "호주에서 보낸 4척의 상선이 사고 해역에서 구조 작업을 벌이고 있으며 28명의 승객을 구조했다"고 말했다.

나머지 승객들의 생사 여부는 확인되지 않고 있다.

라만은 "실종된 승객이 정확히 350명인지는 알 수 없다"며 "대략 300명 안팎인 것으로 파악됐다"고 말했다.

그는 또 라에에서 이륙한 헬리콥터 2대가 구조 작업을 지원하고 있다고  덧붙였 다.

호주의 줄리아 길라드 총리는 "이번 사고는 명백한 비극이며 적잖은 인명  피해 가 우려되는 상황"이라며 "호주는 파푸아뉴기니 측에 필요한 지원을 아끼지 않을 것 "이라고 말했다.

길라드 총리는 또 호주 당국이 사고 선박에 호주인이 탑승해 있었는지를 확인하 기 위해 노력하고 있다고 덧붙였다.

케빈 러드 외교통상부 장관은 호주 해상안전청이 구조 작업을 돕기 위해 선박과 항공기를 보냈으며 항공기의 경우 사고 해역에 구명정을 내려보내는 작업을 하게 될 것이라고 설명했다.