진행자: 이현정, Julie Jackson
1. 한국, AIIB 가입 신청
기사요약: 우리나라는 중국이 주도하는 아시아인프라투자은행(AIIB)에 참여하기로 결정하고 중국 측에 이런 사실을 지난 26일 공식 통보했다. 미국의 반대와 중국의 구애, 경제적 실익과 안보 역학관계 사이에서 고심을 거듭하다 결단을 내린 것이다. 중국 주도의 새로운 거대 국제기구에 승선하는 만큼, 향후 미ㆍ중과의 관계 설정은 물론 기구 내에서 유리한 지위 획득 등 숱한 난제도 피할 수 없게 됐다. 미국은 기구 운영의 ‘투명성’을 강조하며 가입 의사를 밝히지 않은 상태다.
팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638
Seoul’s AIIB entry to enhance ties with China, Asian states
[1] South Korea’s decision on Thursday to join a China-led infrastructure investment bank is expected to enhance its ties with China and underdeveloped countries in Asia, potentially including North Korea, which the bank is expected to support, analysts said Friday.
*underdeveloped countries: 저개발국, 후진국 (=developing countries) (<->developed countries: 선진국)
*potentially: 잠재적으로
[2] They also noted the decision may not hurt Seoul’s long-standing alliance with Washington, given that there has been progress in the efforts to ease the U.S.’ concerns over transparency and the governance structure of the bank.
*long-standing: 오래된
*alliance: 동맹
*given that: ~ 을 고려하면
*transparency: 투명성
*governance structure: 지배 구조
[3] The U.S. has shown its disapproval of the Asian Infrastructure Investment Bank, apparently thinking that it is part of China’s attempt to challenge the existing multilateral institutions such as the World Bank and Asia Development Bank, and revise the U.S.-led financial order.
*multilateral: 다자간의, 다국가간의
*financial order: 금융질서
기사전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20150327000802
2. 삼성, LG 소송 종결 합의
기사요약: 세탁기 공방’ 등으로 법정 공방을 벌인 삼성전자와 LG전자가 진행 중인 모든 민형사 분쟁을 끝내기로 합의했다고 지난 31일 밝혔다. 삼성전자 측은 세탁기 사건을 심리 중인 재판부에 ‘처벌을 원치 않으며 선처를 바란다’는 내용의 탄원서를 조만간 제출할 예정이라고 설명했다. 앞서 삼성전자는 지난해 9월 조성진 LG전자 사장 등이 독일 국제가전박람회(IFA)를 앞두고 자사의 ‘크리스털 도어’ 세탁기를 고의로 망가뜨렸다며 검찰에 수사를 의뢰했다.
팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638
Samsung, LG agree to end litigations
[1] Samsung and LG, the nation’s top tech giants, said Tuesday they had agreed to end all their ongoing legal battles, including the latest feud over broken washing machines.
*feud: 불화, 반목
[2] The two companies said in a joint statement that Samsung Electronics, Samsung Display, LG Electronics and LG Display would withdraw all complaints against each other without conditions.
*withdraw a complaint: 소송 철회하다 (<-> file a complaint)
*without conditions: 조건 없이
[3] For possible future disputes, they pledged to seek agreement through dialogue rather than legal action.
*pledge: 약속하다, 맹세하다, 서약하다
기사요약: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20150331001013
3. 저먼윙스 여객기 추락
기사요약: 알프스에 추락해 150명의 목숨을 앗아간 독일 저먼윙스 여객기 사고는 조종사의 ‘고의적인 추락’에 의한 것이라고 프랑스 검찰이 26일 밝혔다. 현장에서 수거된 블랙박스 음성녹음장치(CVR)를 분석한 결과, 부기장은 기장이 잠시 자리를 비운 사이 급강하 버튼을 눌러 8분 동안 빠르게 하강해 산지를 들이받았다고 검찰은 전했다. 테러 가능성은 없다고 덧붙였다.
팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638
Co-pilot ‘deliberately’ crashed Germanwings plane
[1] The co-pilot of the doomed Germanwings flight appears to have "deliberately" crashed the plane after locking his captain out of the cockpit, French officials said Thursday, in revelations that sparked global shock.
*doomed: 운이 다한, 불운한
*appear to: ~한 것으로 보인다
*cockpit: 조종석
*revelation: 폭로된 사실, 새로운 사실
[2] In a chilling account of the final minutes of Germanwings Flight 4U 9525, lead prosecutor Brice Robin said 28-year-old German Andreas Lubitz initiated the plane's descent while alone at the controls.
*chilling: 으스스한, 오싹한
*initiate: 개시하다
*descent: 하강 (<->asecent)
[3] Lubitz appeared to "show a desire to want to destroy" the plane, Robin told reporters after his team analysed the Airbus' cockpit flight recorder. However, Lubitz is not believed to be part of a terrorist plot, officials said.
*plot: 음모, 계획
기사전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20150327000232