The Korea Herald

지나쌤

[팟캐스트](90) 유럽연합, 난민 해결책 제시 외 1건

By Shin Ji-hye

Published : April 22, 2015 - 17:21

    • Link copied

 



 
진행자: 송상호, Paul Kerry


1. 유럽연합, 난민 구호 계획 발표

기사요약: 700여명의 리비아 난민들이 탄 어선이 유럽 밀입국 과정에서 전복하여 수많은 사망자가 발생한 가운데, 유럽 외무부, 내무부 장관들이 룩셈부르크에 모여서 난민 구조 대책을 논의 했다. 논의 과정에서 유럽연합 국가들이 해안 경계를 확대하고 강화하는 결정을 내리는 등 추가 난민 사망자 발생을 막기 위해 고심했다.

 





 
Europe unveils migrant action plan as more drown
 
[1] EU foreign affairs chief Federica Mogherini unveiled plans Monday to tackle a growing migrant crisis after telling member states they had no more excuses not to act as fresh distress calls rang out in the Mediterranean.

 
*unveil: 공개하다 (=disclose, uncover, reveal)
*tackle: … 해결하기 위해 씨름하다.
*migrant: 이주의, 이주민 (migrate: 이주하다, migration: 이주)
*distress call: 구호 호출, 조난 호출
 
[2] A day after a fishing vessel crammed with migrants capsized off Libya with the loss of hundreds of lives, EU foreign and interior ministers met in Luxembourg to discuss ways to stem the flood of people trying to reach Europe.
 
*cram: 밀어 넣다.
*capsize: 전복하다
*stem: (흐름을) 막다 (stem the flow of water: 물의 흐름을 막다)
 
[3] As the search for victims continued, the International Organization For Migration said it had received a distress call from another boat but cautioned against concluding this was another disaster in the making.
 
*victim: 희생자
*caution against: …에 대해 경계하다
*in the making: 만들어지고 있는, 형성되고 있는
 
기사전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20150422001117



 
2. 이완구 총리 사태
 
기사요약: 점차 확대되고 있는 부패 스캔들에 연루된 이완구 총리는 비판가와 야당의 사태압박을 이기지 못하고 총리직 사임 결정을 했다. 그의 사퇴결정은 그가 부패근절을 위해 전력투구하겠다고 맹세하고 한달 후에 나온 것이다. 이 총리의 부인에도 불구하고 그의 스캔들 연루 정황들이 속속 드러나자 여당에서도 그가 사태를 해야 한다는 주장이 제기되었다.
 
 





 
"Sleaze-buster" felled by corruption
 
[1] Yet another of President Park Geun-hye’s picks for her top deputy bit the dust Monday, as Prime Minister Lee Wan-koo submitted his resignation, succumbing to mounting pressure from his alleged involvement in a recent graft scandal.

 
*pick: 뽑은 사람 (hand-pick: 손수 뽑다)
*deputy: 대리인, 2번째 고위인사
*bite the dust: 패배하다, 실패하다
*submit: 제출하다
*succumb to: 굴복하다 (=yield to=bow to=give in to)
*mounting: 증가되는
*alleged: …로 주장되어지는, 의심받는
*graft scandal: 뇌물 스캔들
 
[2] Lee’s demise came a little more than a month after he vowed all-out government effort against corruption on March 12. Deceased businessman Sung Woan-jong ― who died in an apparent suicide on April 9 amid a corruption probe ― suspected that Lee initiated the investigation that targeted him, and told local media shortly before his death that he had given illegitimate money to Lee and seven other prominent politicians.
 
*demise: 죽음, 사망, 종말, 낙마
*all-out: 전력투구의, 총력을 기울이는
*deceased: 사망한
*apparent: 분명한, ..인 것처럼 보이는
*illegitimate: 불법적인 (=illegal=illicit)
*prominent: 현저한, 저명한
 
[3] As the nation’s incumbent prime minster, Lee was the main point of attack in a hailstorm of criticism from the public and opposition following revelations about the graft scandal. Even the ruling Saenuri Party determined Monday that Lee should resign after a myriad of evidence disproved his claims of not having close relations with Sung.
 
*hailstorm: 강풍을 동반한 폭풍
*revelation: 폭로
*determine: 결심하다 (determination: 결심)
*a myriad of: 매우 많은 (a host of= a plethora of= a great number of=a deluge of)
 
기사전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20150421001076